我 的 肖 像 你求我画自己的肖像, 但要临摹真人, 亲爱的,肖像快画好, 尽管只是个微型。 我是个年轻的浪子, 还在学校就读; 我敢说,我不愚笨, 扭扭捏捏可没有。 我从不爱絮絮叨叨, 也不是巴黎大学博士,—— 这种人比起我来, 真讨厌,装腔作势。 我的个子和细高个儿相比, 无法一争高下 我脸色鲜艳,发色金黄, 还是一头卷发。 看戏、跳舞,我都喜欢, 如果要我不掩饰, 我会说,我还会喜欢…… 假如我不在皇村读书。 就凭这些,我的挚友, 您就可认出我的肖像, 是的,我想永远表现为 上帝造就我时那样。 恶作剧是十足的魔鬼, 长相是地道的猴形, 轻浮冒失是太多—— 是的,这就是普希金。 (1814年) 水 和 酒 我爱在烈日炎炎的正午 从小溪中掬饮片刻清凉, 我爱在寂静的偏远丛林 看水流不停拍溅到岸上。 当酒在急斟时漫向杯口, 在众人轮饮的盏中翻沫, 朋友们请讲,谁能不哭泣, 当他的心先溢满了欢乐? 胆大妄为者该遭到诅咒, 他首先伸出了罪恶的手, 受狂暴的造孽行为的魅惑, 真可怕!竟把水掺进了酒! 这一类恶棍该遭到诅咒! 但愿他再也无力痛饮, 或者是纵然还能贪杯, 但无法把不同的酒品认。 (1815年) 我的墓志铭 这里埋葬着普希金,他毕生快乐, 总结交年轻的缪斯、懒散和爱神; 他并无什么善举,但的确可以说: 论心地他是个好人。 (1815年) 玫 瑰 我的朋友们, 我们的玫瑰何在? 玫瑰已枯萎, 这个朝霞的幼孩。 你可不要说: 青春也这样凋败, 你可不要说: 这便是生的欢快! 请转告玫瑰: 别了,我怜惜你早衰! 也指给我们: 百合花在哪里盛开。 (1815年) 歌 者 你可曾听见夜间树林后的歌声; 它发自爱情的歌者,悲情的歌手, 当田野在黎明来临时一片沉寂, 那芦笛凄切而质朴的哀音悠悠 你可曾听见? 你可曾在林中荒凉的夜间遇到, 那位爱情的歌者,悲情的歌手? 你可曾看出那泪痕和那微笑? 那一对充满忧伤的平静的眼眸 你可曾遇见? 你可曾轻叹,当你谛听那轻吟, 它发自爱情的歌者,悲情的歌手; 当你在树林里看见那个年轻人, 遇着他那暗淡的双眸的时候, 你可曾轻叹? (1816年)