**篇 习语的起源与特征 **章 英语习语的研究 **节 研究现状 第二节 研究方法 第二章 英语习语的起源 **节 源于历史 第二节 源于宗教 第三节 源于神话寓言 第四节 源于风俗习惯 第五节 源于文学作品 第三章 英语习语的特征 **节 约定俗成性 3.1.1结构稳定性 3.1.2意义整体性 3.1.3富于哲理性 第二节 民族性 3.2.1 地理环境 3.2.2 社会风俗 3.2.3 饮食习惯 第三节 比喻性 3.3.1明喻 3.3.2隐喻 第四节 固定性 3.4.1不规则性 3.4.2非对称性 第二篇 习语典故 第四章 英语习语的分类与典故 **节 自然环境影响下的习语及文化探源 4.1.1 与动物有关的习语及典故 4.1.2 与植物有关的习语及典故 4.1.3 与颜色有关的习语及典故 第二节 源于社会实践活动的习语及文化探源 4.2.1 与体育有关的习语及典故 4.2.2 与饮食有关的习语及典故 4.2.3 与服饰有关的习语及典故 第三节 人类自身属性产生的习语及文化探源 4.3.1 与行为动作有关的习语及典故 4.3.2 与心理活动有关的习语及典故 4.3.3 与生理组织有关的习语及典故 第三篇 习语文化翻译 第五章 英语习语文化翻译研究的新视角 **节 灰色系统理论概述 第二节 灰色系统理论对英语习语文化翻译的启示 第六章 英语习语文化翻译原则 **节 近似原则 第二节 弥补文化缺失原则 6.2.1 易其形式 存其精神 6.2.2 转换思维 接通内涵 6.2.3 寻根探源 求同辨异 第七章 英语习语文化翻译的方法与技巧 **节 英语习语文化翻译方法 7.1.1 异化译法 7.1.2 归化译法 7.1.3 异化与归化融合法 第二节 英语习语文化翻译技巧 7.2.1 直译法 7.2.2 代换法 7.2.3 直译加注法