绪论 章 英语世界的《水浒传》改写研究 节 《水浒传》英译概述 第二节 《一个英雄的故事》和《强盗与士兵》的改写 第三节 赛珍珠英译名之改写 第四节 《水浒传》英译本诗词之改写 第五节 《水浒传》改写的文化操控和目的 第二章 英语世界的《水浒传》演化研究 节 《水浒传》成书研究 第二节 《水浒传》作者研究 第三节 《水浒传》版本研究 第三章 英语世界的《水浒传》人物研究 节 性别视野中的人物研究 第二节 道德评判中的人物研究 第三节 社会职业身份中的人物研究 第四章 英语世界的《水浒传》结构研究 节 整体结构 第二节 再现情节结构 第五章 英语世界的《水浒传》 金圣叹评点研究 节 金圣叹《读第五才子书法》英译与阐释 第二节 《水浒传》金圣叹评点的功能与矛盾 第三节 金圣叹评点与小说批评理论 结语 参考文献 附录 附录一 英文中国文学史中的《水浒传》 附录二 英语世界的《水浒传》主要研究机构和刊物 附录三 葛良彦访谈录走出水浒:《水浒传》在异乡 附录四 汉学家人名中英文对照表 后记