您好,欢迎光临有路网!
这世界的甜蜜与冷漠  (“假如阿尔贝·加缪活在当代,他会像施塔姆这样写作。”2018年瑞士国家图书奖获奖小说。)
QQ咨询:
有路璐璐:

这世界的甜蜜与冷漠 (“假如阿尔贝·加缪活在当代,他会像施塔姆这样写作。”2018年瑞士国家图书奖获奖小说。)

  • 作者:〔瑞士〕彼得·施塔姆 著,陈巍 译
  • 出版社:人民文学出版社
  • ISBN:9787020174058
  • 出版日期:2022年10月01日
  • 页数:128
  • 定价:¥50.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《这世界的甜蜜与冷漠》是瑞士作家彼得·施塔姆的中篇小说,也是荣获二〇一八年瑞士**图书奖的**作品。在故事中,作家巧妙地设计了一场叙事诡计。克里斯托夫遇见了比自己年轻得多的莱娜,他告诉她,二十年前,他爱上了一个像她一样的女人,一样的容貌、举止乃至姓名。他了解她的过去,也知道她即将面对的未来。他要为她写一部小说。于是,在克里斯托夫的作品中,莱娜回忆起了自己的一段隐秘恋情——她也曾爱上过一位容貌、举止乃至姓名都和他一样的作家。在这部万花筒般微妙神秘的小说中,彼得·施塔姆揭示了人类的一种基本欲求:为了打破生活的神秘,人们甚至渴望解答那些尚未提出的问题。
    文章节选
    1 她常来看我,大���在深夜。随后,她走到我床前,俯身打量我,说道,你老了。她没有恶意,声音听起来既热情又欢快。她坐在我的床沿上。但是你的头发,她一边说,一边抚弄着,虽已花白,但仍然那么浓密。只有你不会变老,我答道。我吃不准,这番话是否令我快乐或悲伤。我们聊得不多,我们还能谈什么呢!岁月如梭,我们相视而笑。 她几乎每天晚上都来,有时天蒙蒙亮才到。她不太守时,可并未给我造成困扰。她在我这儿待的时间越短,我自己的空闲就越多。除了等待,我啥都干不了。她越迟迟不来,我越不停地期盼她。 今天一大早我就醒了,立即爬起来。我不想躺在床上再次迎候她。我穿好合适的裤子、夹克和深色皮鞋,端坐在窗前的桌旁。我准备妥当了。 几天来天气骤冷。屋顶和草地上落满了积雪。村里各家各户的烟囱升起袅袅青烟。我从抽屉内取出玛格达莱娜影像的小相框,里面镶着一张我很久以前从报纸上剪下的照片,她的脸在上面勉强辨认得出。纸张虽已发黄,却是我手头她**的影像。我每天几乎不下一次地观看它,用手指摩挲着窄窄的相框,在我看来,相框就等同于她,我触摸时,仿佛在抚摸她的皮肤、头发和身体的曲线。 我再次朝窗外张望,看见她站在屋外,呵着热气,笑盈盈地朝我挥手。她嘴唇翕动,我猜她正在喊我。出来呀,她再次喊道,千真万确,我能从她嘴巴的开合中看出来:我们去散步吧!我答道:等等我!沙哑的声音吓了我一跳,分明是老年人的声音,好像出自一个老态龙钟的躯体,令我感觉极其陌生,然而确实属于我。我赶紧穿好大衣,披上围巾,匆匆下楼,在凸出的石阶上差点跌倒。我终于离开家时,玛格达莱娜早已走远了。我沿河岸紧随其后,走向通往我儿时村庄的小吊桥。经过我们童年喂鸭子的池塘,骑单车狠狠摔过的地方,青年时夜晚幽会,点燃篝火的场所。我感觉我仿佛成为这道几乎亘古未变风景的一部分。 玛格达莱娜快接近吊桥了。她步态轻盈,似乎飘浮在白雪覆盖的路面上。刚才,我情急之中忘了带拐杖,感到万分恐惧,在一处结冰的地方,脚底一滑,摔了出去,然而玛格达莱娜并未察觉。我再次大声地呼喊:等一等,我走不了那么快! 我脑海里浮现出一幅幅画面:在山里她从我眼皮底下消失;在城中我们找到了路;那天夜晚我们手挽手漫游斯德哥尔摩,我给她讲了我的故事,也给她讲了她的故事;那天夜晚,她亲吻了我。她朝我转过身,面带微笑。来呀!她喊道。到我这儿来! 2 玛格达莱娜肯定觉得我留下的字条非常奇怪。没有电话号码和地址,只告诉她时间、地点和我的名字:您明天中午两点钟来林地公墓 ,我想给您讲一个故事。 在轻轨车站的出口处,我准时等候她,而她两点一刻还没有来。我猛然想起她也许打了一辆出租车。然而,她的迟到并无特殊含义,她向来不够准时。她并不是在咄咄逼人地通知等候者:他的时间没她的重要,倒不如说,她就是这样心不在焉地对待生活中的一切的。我确信她会来,她的好奇显然比疑惑更强烈。 过了五分钟,后一班车也抵达了。我估摸她多半不在这趟车上,她却一蹦一跳地走下台阶。我本来想自我介绍,还没等仔细打量她,就如同前天等在酒店那样尚未攀谈就感觉喘不过气来。她的年龄多半不满三十,比我小二十多岁。她貌似少女,遇到我们的人,多半认为我们是父女俩。我听任她从我身旁走过,没有打招呼,然后尾随她走向林地公墓。 她的举止不像去约会。她沿着大街快步前行,好像这条路走过了上百遍。我猜测,她也许会在墓地门口等我,她却毫不迟疑地走了进去,登上一座古木参天的小山丘。山丘底部高耸着一个巨大的石质十字架,散发出某种异教的味道,这里的风景和自然显得比神圣的建筑及各种基督教符号更强大。 玛格达莱娜坐在山丘上的一棵秃树下等我,我们好像刚比赛过,她是获胜者。我上气不接下气地跑到她身旁,尽管她没抬眼瞧我,但似乎马上知道我就是要约会她的人。莱娜,她自我介绍,向我伸出手。克里斯托弗,我答道,有点愠怒地把手递给她。你不叫玛格达莱娜吗?没人这么称呼我,她微笑着说,不同寻常的约会地点。我不想让我们的谈话受干扰,我解释道。 我在她身旁坐下,一道俯视多半是二十世纪三十年代建造的黄色石料建筑物。在几幢长方体建筑旁伸出一个方形立柱支撑的宽大屋顶,前方是一个结了冰的大池塘。起伏不平的草地上残留了几处积雪。公墓门口陆续出现身着深色大衣的人,有些独自前行,也有的成群结队。他们站立在其中的一幢建筑前,显得稀稀拉拉,似乎极不相称。 我喜欢墓地,莱娜说。我晓得,我答道。天气太冷了,咱们活动活动吧? 我们走下山丘。参加葬礼的客人消失在小教堂的屋顶下,广场上又不见人迹。这幢建筑旁耸立着一根嵌有时钟的枝形路灯杆。真稀奇,莱娜说。好比竖在站台上。她站在时钟下方,举头仰望,如同一位无法预料列车开行的游客对着手表。她冲我微笑,继续扮演她的角色,直到我鼓了几次掌,才笨手笨脚地鞠躬致谢。 我们继续徜徉在这块空地上,穿过几何形状的墓地,走向一处稀疏的松林。我们并排走着,肩膀不时碰到一起。莱娜此时缄默不语,并非失去了耐心。我们喜欢长久漫步,不做交谈,只专注思考。*后,到了**排树林的间隙,我才停住脚步,说道,我想给你讲一讲我的故事。她没做回应,而是朝我转过身,用一种与其说是完全理解,倒不如说有点好奇的眼神打量我。 我是作家,我说道,或者说,我曾经是作家。我出版过一本书,迄今已经十五年了。我男友也是一位作家,她说,或者想要成为作家。我晓得,我回答。因此我想给您讲一讲我的故事。 我们沿着砾石路缓步前行,小路呈直线横贯森林。我给莱娜讲起十四年前那场让我放弃写作的奇遇。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外