定价:¥37.00
旧书价:¥14.80
节约:¥22.20
库存:
店铺有售
9787500113928 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2005年11月 / 546页 / 约重0.590KG
简介:就翻译事业本身而言,我们则要作出相应的战略调整。谈到翻译,人们就首先想到文学,这个观念是“西方式”的,他们似乎只想看看人家的文学作品,尤其是美国,译论百分之八十以上谈文学。我认为翻译事业的优先次序应该……
定价:¥76.00
旧书价:¥30.40
节约:¥45.60
库存:
店铺有售
9787500159063 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2019年05月
简介:翻译学必须建立意义观,才能进行基本理论建构。作者认为,翻译学需要的是动态的意义观,强调要在语言交流中把握意义,关注使用、意向性和语言审美。在这一基本认识论原则指导下,本书深入、系统地探讨了对翻译学深层……
定价:¥20.00
旧书价:¥8.00
节约:¥12.00
库存:
店铺有售
9787500115502 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2007年03月 / 288页
简介:本书体例说明 翻译——文化的多维交融(代序) 自序 第一章 翻译学视角中的文化 1.0概述 1.1翻译学视角中的文化 1.1.1将语言视为文化的主体性基本表现手段 1.1.2以意义的对应转换为价值观核……
定价:¥69.00
旧书价:¥27.60
节约:¥41.40
库存:
店铺有售
9787500174448 / 王建国 / 中国对外翻译出版公司 / 2023年08月 / 328页
简介:刘宓庆(1939—2023),祖籍湖南新宁,中国当代知名翻译理论家。刘氏长期从事翻译实务与理论研究,创建了翻译理论体系的基本框架,后期的功能理论观以维根斯坦的语言哲学为导向,在国际学术界备受重视。 本……
定价:¥37.00
旧书价:¥14.80
节约:¥22.20
库存:
店铺有售
9787500115267 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2006年04月 / 559页
简介:本书内容包括汉英对比研究方法论与翻译问题;汉英语法特征比较;汉英主语的差异及转换问题;汉英短语比较等。 不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、史学的、文学的、心理学的、地质学的、社会学的,当然还有……
定价:¥27.90
旧书价:¥11.20
节约:¥16.70
库存:
店铺有售
9787535125774 / 刘宓庆 / 湖北教育出版社 / 2005年09月 / 322页
定价:¥37.00
旧书价:¥12.90
节约:¥24.10
库存:
店铺有售
9787500115267 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2006年04月 / 559页 / 约重0.600KG
简介:本书内容包括汉英对比研究方法论与翻译问题;汉英语法特征比较;汉英主语的差异及转换问题;汉英短语比较等。 不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、史学的、文学的、心理学的、地质学的、社会学的,当然还……
定价:¥35.00
旧书价:¥14.00
节约:¥21.00
库存:
店铺有售
9787500108610 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2007年03月 / 536页
简介:翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果,又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章里,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在……
定价:¥26.80
旧书价:¥10.70
节约:¥16.10
库存:
店铺有售
9787500108610 / 刘宓庆著 / 中国对外翻译出版公司 / 2001年01月 / 547页
简介:本书是西方语言哲学与中国传统文化珠联壁合的力作。作者倾数年心力,以语言哲学最新思想为翻译理论研究开辟了新的视野,是译学基础研究的杰作。
定价:¥18.00
旧书价:¥7.20
节约:¥10.80
库存:
店铺有售
9787100034012 / (英)亚历山大 刘宓庆 / 商务印书馆 / 2002年10月 / 255页
定价:¥10.00
旧书价:¥4.00
节约:¥6.00
库存:
网站缺货
9787100034098 / [英] L.G.亚历山大 刘宓庆 / 商务印书馆 / 2002年10月 / 255页
简介:本书作者L.G.亚历山大是世界著名的语言学家,他编著的《新概念英语》、《跟我学》等书籍是中国人学习英语的入门教材,至今仍深受读者喜爱。本书使用精练的文字解说英语文法,内容全面资料丰富,掌握轻松——归纳……
定价:¥19.80
旧书价:¥7.10
节约:¥12.70
库存:
新书有售
9787500111559 / 刘宓庆 / 中国对外翻译出版公司 / 2004年01月 / 334页 / 约重0.300KG
简介:本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量……